Translation of "che tu prenda" in English


How to use "che tu prenda" in sentences:

Voglio che tu prenda il mio posto.
I want you to take my Station.
Ho bisogno che tu prenda il comando.
I need you to take over.
È ora che tu prenda le redini.
It's time for you to take the reins.
Ho bisogno che tu prenda Tasha.
It's over. I need you to take Tasha.
Nàaman disse: «E' meglio che tu prenda due talenti e insistette con lui.
23 And Naaman said: It is better that thou take two talents.
Se per domani mattina non sono tornato, se per qualche ragione facessi tardi, voglio che tu prenda un treno per Monaco.
If I'm not back by tomorrow morning if for some reason I'm delayed I want you to take a train to Munich.
Ma non voglio che tu prenda le decisioni sbagliate.
Just don't want to see you do the wrong thing.
Mrs Bennet, prima che tu prenda una qualsiasi o tutte queste case, cerchiamo di intenderci bene al riguardo.
Mrs Bennet, before you take any, or all of these houses, let us come to a right understanding.
Voglio che tu prenda le redini della compagnia.
I want you to take over the firm.
È ora che tu prenda ciò che ti spetta.
It's time to step up and take what's yours.
Ascoltami, voglio che tu prenda un po' del mio sangue.
Listen to me. I want you to take some of my blood.
Voglio che tu prenda una cosa.
I want you to reach for something.
Vogliono solo che tu prenda altri aiutanti.
They just want you to hire some new help. We don't need any more help.
Non voglio che tu prenda la cosa troppo sul serio.
I don't want you to take anything so seriously, honey.
Lo Scorpione di Giada vuole che tu prenda i gioielli.
The Jade Scorpion wants you to get the jewels.
Io mi aspetto solo quello che ho sempre pensato, che tu prenda in autonomia la tua decisione.
I expect just what I've always expected: For you to make up your own damn mind.
Voglio che tu prenda nostro figlio e voglio che lo porti qui.
I want you to get our boy, and I want you to bring him here.
Janet, voglio che tu prenda la tua roba e vada a casa.
Janet, I want you to pack up your stuff and go home.
Quindi vorrei che tu prenda l'ascensore e che torni su.
So I'd like you to get on the elevator, John, and go back up.
Voglio che tu prenda il posto di Jimmy.
I want you to take Jimmy's place.
So che è una richiesta insolita, ma ho bisogno che tu prenda questa pistola e conficchi un proiettile nel mio cuore.
I know this is an unusual request, but I need you to take this gun and put a bullet inside my heart.
Voglio darti la possibilita' di capirlo prima che tu prenda una decisione che potrebbe cambiare la tua vita per sempre.
I want to give you the chance to understand that before you make a decision that may change your life forever.
Voglio che tu prenda il sacco e salga sull'albero.
I would like you to take the sack and climb to the top of the mast.
Sai, Don... sembra che tu prenda questa situazione piuttosto bene.
You know, Don, you seem to be taking this whole thing pretty well.
Voglio che tu torni indietro nel tempo e salvi Jimmy, che tu prenda l'anello ed impedisca la sua morte.
I want you to go back and save Jimmy. Take the ring and stop him from being killed.
Mi preoccupa piu' che tu prenda un raffreddore.
I'm more worried about you catching a cold.
Sembrerebbe che tu prenda ordini da Pompeo.
It would appear Pompey commands you.
Voglio che tu prenda i soldi.
I want you to take the money, Marisol.
Non ho bisogno che tu prenda le sue difese.
I don't need you fighting my dad's battles for him.
Lewin, non è necessario che tu prenda appunti su questa parte.
Lewin, there's no need to take notes on that part.
Tutti noi non ti chiediamo nient'altro che tu prenda le tue medicine.
All anyone's asking is that you take your meds.
Oh, e' meglio che tu prenda il giubbotto.
Oh, you might want to get your vest.
Voglio che tu prenda tutto quell'inarrestabile potere statico e lo inverta.
I want you to take all that relentless static background power and reverse it.
E' ora che tu prenda moglie.
It's time for you to take a wife.
Prima che tu prenda una decisione definitiva, posso mostrarti una cosa?
Before you make any final decisions may I show you something?
Ho bisogno che tu prenda il mio posto.
I need you to take it over for me. Why?
Si tratta di dare, ok, voglio che tu prenda tutto, non so neanche che cosa, ma voglio che lo prendi da me.
It's about giving, I want you to take everything, I don't even know what it is, I just want you to take it from me.
Voglio che tu prenda una navetta e venga sulla Narada per negoziare.
You will man a shuttle and come aboard the Narada for negotiations.
Suggerisco che tu prenda in mano la spada Bigralace quando arriverà il Giorno Gioiglorioso.
So I suggest you keep the Vorpal sword on hand when the Frabjous Day arrives.
Quando usciremo di qui voglio che tu prenda questa macchina e te ne vada, ok?
When we get out of here I want you to take this car and go, okay?
Mi serve che tu prenda qualcosa per me mentre sei la'.
I need you to pick something up for me while you're there.
Mi fa piacere che tu prenda seriamente i tuoi doveri di testimone.
I'm glad to see you're taking your best-man duties so seriously.
Voglio che tu prenda il bambino e te ne vada.
I want you to take the baby and go.
Voglio che tu prenda i soldi e scenda al terzo piano del parcheggio.
I want you to get the money and come down to the third floor of the parking garage.
Voglio che tu prenda un po' di questa.
I want you to do this.
Ho bisogno che tu prenda il controllo della Wayne Enterprises e del reattore.
I need you to take control of Wayne Enterprises and this reactor.
Non voglio che tu prenda parte all'assedio, Era.
I don't want you to be in the siege, Era.
Il progetto divino prevede che tu prenda cio' che ti viene dato senza lamentarti.
God's plan is that you take what we are given and don't complain.
2.58869099617s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?